<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 曲江感秋>
<Format: 格式不明>
<Year: 1964>
<BookName: 漢詩大系  白樂天>
<Translator: 田中克己>
<style: 漢文有假名>
<style2: 日本漢文訓讀附假名標注>
<TranslatedTitle: 曲江にて秋に感ず>
<BookPage: 120-121>
<UsedPage: 2>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
沙草新雨地，
岸柳涼風枝。
三年感秋意，
幷在曲江池。
早蟬已嘹唳，
晚荷復離披。
前秋去秋思，
一一生此時。
昔人三十二，
秋興已云悲。
我今欲四十，
秋懷亦可知。
歲月不虛設，
此身隨日衰。
闇老不自覺，
直到鬢成絲。
<End Poem>
<Translation>
沙草（ささう） 新雨（しんう）の地（ち）、岸柳（がんりう） 涼風（りゃうふう）の枝（えだ）。三年（さんねん） 秋（あき）に感（かん）ずるの意（おもひ）、あはせて曲江（きょくかう）の池（いけ）にあり。早蟬（さうせん）すでに暸唳（れうれい）、晩荷（ばんか）また離披（りひ）す。前秋（ぜんしう） 去秋（きょしう）の思（おもひ）、一一（いちいち）この時（とき）に生（しゃう）ず。昔人（せきじん）三十二（さんじふに）、秋興（しうきょう）すでにここに悲（かなし）む。われ今（いま） 四十（しじふ）ならんとす、秘懷（しうくわい）また知（し）るべし。歲月（さいげつ）むなしく設（まう）けず、この身（み） 日（ひ）に隨（したが）ひて衰（おとろ）ふ。暗（あん）に老（お）いてみづから覚（さと）らず、ただちに鬢（びん）の絲（いと）を成（な）すに到（いた）る。
<End Translation>